Перевод "Blind playing" на русский
Произношение Blind playing (блайнд плэйин) :
blˈaɪnd plˈeɪɪŋ
блайнд плэйин транскрипция – 31 результат перевода
All right.
["Blind" playing] ♪ I will take what is mine
♪ I trust in my visions
Хорошо
Я возьму то, что принадлежит мне
Я верю в себя
Скопировать
It's alright. Please.
- Who's playing blind man's buff?
- I'm getting cigars.
Сегодня такой чудесный вечер!
- Ничего, ничего... - Поиграем в прятки?
Спасибо.
Скопировать
– Shut up.
Well, we've heard singing blind mice, we've heard a very long poem and some lovely guitar playing, which
(Man ) Yes!
- Заткнись.
Итак, мы послушали пение слепых мышат, мы послушали очень длинную поэму и изумительную игру на гитаре, это было здорово.
Да!
Скопировать
No guard mounted.
What do you do when you're not playing blind man's buff?
Shoulders square.
Часовых не выставили.
Чем вы занимаетесь, когда не играете в жмурки?
Плечи прямо.
Скопировать
Well, those guys were all playing cards, and-- Just hear me out now, hear me out.
They were playing cards and I read his hand blind.
So, instead of coming home, you went and played cards with some judge?
ои тупои епаифам ваятиа... айоусе ле пяыта.
епаифам йи ецы йатакаба ти ваяти еиве.
амти ма еяхеис спити, епаинес ваятиа л емам дийастг;
Скопировать
The worst thing about living in this blackness is that there's no certainty of knowing anything at all.
For all I know, three nurses and a doctor are playing blind man's buff with me.
Or they might have moved me somewhere while I was asleep.
Худшее в таком существовании в темноте это то, что ты не можешь быть уверенным ни в чем.
Все, что я знаю, три сестры и врач играют в жмурки со мной.
Или возможно они меня перевезли куда то, пока я спал.
Скопировать
Should be simple.
Move to the blind spot and... playing the spine game, huh?
So what do you want to do now?
Должно быть просто.
Переместиться в слепое пятно и ... Поиграть в игру с шипами?
Что будешь делать теперь?
Скопировать
-Some should be.
And what's worse is you using blind luck to justify your playing God!
Given the circumstances, this has been brought to Admiral Marcus's attention.
- Некоторые, да.
Но ещё хуже то, что игрища в Бога ты оправдываешь своим везением!
Учитывая обстоятельства, о произошедшем доложили адмиралу Маркусу.
Скопировать
If I'm gonna sit in on our rundown meetings, they can't get mired in these kind of detours.
It's like playing golf behind a foursome of blind people.
Also, Don will be in our rundown meetings.
If I'm gonna sit in on our rundown meetings, they can't get mired in these kind of detours.
It's like playing golf behind a foursome of blind people.
Also, Don will be in our rundown meetings.
Скопировать
Oh, thanks.
I don't know if I was as good at playing blind as dad was at playing sighted.
Yeah. He's my furry little copilot.
Спасибо!
Не знаю, так ли я хорошо играл слепого, как папа зрячего. Да.
Мой мохнатый второй пилот.
Скопировать
We'd already said good-bye.
(Blind Pilot's "One Red Thread" playing) He was going his way, and I was bound to go mine.
I just didn't know which way I was going...
Мы уже попрощались.
Он шел своей дорогой, а я должна была идти своей.
Только я не знала, какой дорогой шла... Еще нет.
Скопировать
"You've got more chance.
A blind man playing is so pathetic you're behind him, even if it's only out of pity."
He was married to Marleen and they had a child, Mia.
"огда у теб€ больше шансов.
A blind man playing is so pathetic you're behind him, —лепой музыкан - это натсолько трогательно, ты всегда на его стороне.
ќн был женат на ћарлен, и у них был ребенок, ћиа.
Скопировать
If he knew, we would be dead already.
He's playing the blind man.
He's waiting for us - to betray ourselves.
Если бы он знал, мы бы уже были мертвы...
Он играет в неведение!
Ждет, когда мы сами себя выдадим...
Скопировать
I don't know what you're talking about, man.
She fell off the cliff playing Blind Man's Buff, anyway.
How do you know that?
- Я не знаю о чём вы говорите.
Она же упала с обрыва, когда играла в жмурки.
- Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Yes, you're right.
So why do you say that Laura Gadd was playing Blind Man's Buff?
It was obvious, cos of the blindfold, sir.
- Да, вы правы.
- Тогда почему ты решила, что Лора Гэдд играла в жмурки?
Это было очевидно, глаза ведь были завязаны, сэр.
Скопировать
Oh, thank you!
What did that blind idiot think he was playing at?
He's turned our wedding into a sacrilegious carnival.
Ох, благодарю вас!
О чем этот слепой идиот думал, устраивая эти игры?
Он превратил нашу свадьбу в кощунственный карнавал.
Скопировать
That's the instrument panel. It's got ten luminous buttons.
Normally they put a playing card in each one, but given that Silver is blind they've just numbered them
Okay, and what's supposed to...? Quiet.
Там есть 10 загорающих кнопок.
Обычно на них кладут игральные карты, но поскольку Сильвер слепой, их пронумеровали от 1 до 10.
Хорошо, а что это может...
Скопировать
All right.
["Blind" playing] ♪ I will take what is mine
♪ I trust in my visions
Хорошо
Я возьму то, что принадлежит мне
Я верю в себя
Скопировать
I am proud of her.
You ought to invite her to court, you could watch her dancing and playing.
It might please you.
Я горжусь ей.
Ты должен пригласить ее ко двору, посмотреть на ее танцы и игру.
Это порадует тебя.
Скопировать
We're supposed to be allies!
What's he playing at?
Tell his ambassador I want to see him.
Ведь мы союзники!
Что он затевает?
Скажи его послу, что я хочу встретиться с ним.
Скопировать
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Скопировать
Yeah, so how's the drumming going?
Just playing, that's all.
And don't forget to eat.
Да, как там твои барабаны?
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.
Скопировать
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
Скопировать
How about you do me the same courtesy, Alex?
I'm not blind.
My brother was a user.
А ты не окажешь мне ту же любезность, Алекс?
Я не слепая.
Мой брат был наркоманом.
Скопировать
Different how?
Because we weren't out there playing football with them.
- What?
В чем отличие?
В том, что мы не играли с ними в футбол
Что?
Скопировать
It was really long and stupid.
I'm just about through playing with you, boys.
We're running out of time!
- ♪ Воображе..
- Чувак, мы не помним!
Она была действительно длинная и глупая.
Скопировать
That seems like quite a coincidence.
Well, I was just playing with my friends and then we--we caught a leprechaun
- and then this guy...
Ну, я просто играл с моими друзьями, и тогда мы, мы поймали гнома и затем тот парень..
- Вы поймали гнома?
Взять его!
Скопировать
- Well, what do you think?
That's these boys playing?
No, that's Kansas.
- Ну, что вы думаете? - Мне нравится это.
Это эти мальчики играют?
Нет, это Канзас.
Скопировать
- I have been sick!
Look, the point is I'm never gonna break a million points playing with you! You know that's true!
I guess I didn't realize it was just about the points. Dude, this game rules.
- Я был болен!
Смотри, дело в том, что я никогда не наберу миллион очков, играя с тобой!
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
Скопировать
Man...
- Are you playing Heroin Hero?
- Just, just a little.
- Что это? / - Боже..
- Ты играешь в Героя Героина?
- Только, только немного. - Ты бы лучше 'собраться силами', ведь теперь ты собираешься набрать миллион очков и освободить суперзвезду в одиночестве!
Скопировать
Yeah, sure. He's the kid that scored a hundred thousand points.
- How come you're playing here now? - Look, just go ahead and play, alright?
Leave me alone.
Он тот парень, который набрал сто тысяч баллов.
- Как получилось, что ты играешь здесь сейчас?
- Слушайте, вот, берите и играйте, хорошо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blind playing (блайнд плэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blind playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блайнд плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение